2017年7月21日 星期五

【冴えない彼女の育てかた♭】-插曲『GLISTENING♭』(日文歌詞/中文翻譯)

『GLISTENING♭』《閃閃發亮的降記號》
演唱:加藤恵(CV.安野希世乃)
作詞:稲葉エミ
作曲:奥井康介
編曲:奈良悠樹
翻譯:Winterlan


密碼:0721

坂道を 一歩 一歩
如果我們 一步 一步

のぼる足跡が いつか輝くなら
走上坡道的腳印 將會閃耀發光的話

遠回りも愛しい物語
即使是幾經曲折 那也是我深愛的故事



どっかの桜の木に咲いた
就像是盛開的櫻花樹上

ちっちゃい花びらだった
那小小不起眼的花瓣一樣

そんな私にスポッとライト
想讓這樣的我變得令人注目

当てちゃう変わり者
真的是很奇怪的人呢

なんか うまく言えないけれど
為什麼 雖然有些難說出口

ぜんぜん嫌じゃなかった
但我卻一點也不覺得討厭

むしろ こそばゆいくらい
不如說 是有些害羞

嬉しかったよ
我很開心呢

景色に溶け込んだって
因為融入在背景裡

存在感がなくたって
一點存在感都沒有

ねぇ 誰かの「どストライク」になれたらいいな
哎 要是我能讓某個人「一見鍾情」的話該有多好呢

ふたりは 五十歩百歩
兩個人 明明一起共同

向かう未来は同じなのに
向著同樣的未來前進著

ボタンを掛け違うたび 座礁
卻因為意見衝突 而觸礁著

今はただ 前進しょう
現在只需要一心前進就好

その手のオールを貸してくれるかな
能否請你將手中的槳都借給我嗎

ぼやくほど眩しい物語
這故事耀眼到令人發牢騷



気づけばマグカップの中
回過神來 馬克杯裡

漂流しちゃってた情熱
漂浮著了無數的熱情

熱すぎくらいがちようどいい
些許燙手的溫度才算是剛剛好

もっかい あっためなおそう
那麼就 再加熱一下吧

出会いと別れのイベント
相遇與別離的事件

楽しいも切ないも
開心也好 難過也好

ぐるぐる混ぜてちようどいい
咕嚕咕嚕地混和攪拌在一起

塩梅になるよ
成為剛剛好的味道

安心すぎるなら
因為令人太過安心

男女の緊强感がないのなら
以致於沒有男女之間的緊張感

もう1mm そばにいても いても…いいよね?
再讓我再靠近你1mm 也是…可以的吧?

坂道を 一歩 一歩
讓我們 一步 一步 

のぼる足跡に 花 咲かそう
走上坡道的足跡 盛開花朵吧

息が切れたら 手くらい ひくよ?
如果上氣不接下氣的話 只是手的話 也是可以給你牽唷?

大丈夫 全員 笑える場所に
沒問題 所有人歡笑的地方

ちゃんと 繋がってるよ
都有好好地聯繫在一起呢

遠回りも愛しい物語
即使是幾經曲折 那也是我深愛的故事




この先も 一歩 一歩
從此之後 兩條 一步 一步

あきらめない 足跡 ふたつ
不放棄地踩著向前邁進的腳印

どこかの坂道からも ふたつ
從某個坡道開始 也會有著兩條足跡

いつの日か てっぺんで
如果能有一天 能在那個頂端

もいちど 巡り会えたら 楽しいね
能再一次 相遇就好了呢

わたしたちだけの物語
這是只屬於我們的故事

1 則留言:

  1. 謝謝翻譯 這麼美的故事因為語言的隔閡看不懂真的太難受了

    回覆刪除